Тексты ЕГКР-Март 3/2026

Текст 1. Как воспринимают Россию, её историческую судьбу в мире и в самой стране?
Текст 2. Какова роль случая в жизни человека?
Текст 3. На что способна любовь?
Текст 4. Какую роль играла взаимопомощь в годы войны?

Текст 1 (из варианта 962)

Как воспринимают Россию, её историческую судьбу в мире и в самой стране?
(1)Россия!.. (2)Какие разные ощущения пробуждает это имя в целом мире.

(3)Россия, в понятии европейского Запада, это варварская страна, это страшная, только материальная сила, грозящая подавить свободу мысли, просвещение, преуспеяние (прогресс) народов. (4)Для азиатского Востока Россия – это символ грозного величия, возбуждающего благоговение и невольно привлекающего к себе азиатские народы. (5)Для Америки имя России знаменует крайнюю ей противоположность, но в то же время самобытное, юное государство, которому, вместе с нею, принадлежит будущность мира. (6)Еще иначе отзывается это великое имя в сердцах и греческого и славянского народов. (7)Оно возбуждает в них ничем непобедимое сочувствие единоверия и единоплеменности и надежду на ее могущественную помощь, на то, что, в России или через Россию, рано или поздно прославит Бог, перед лицом всего света, истину веры православной и утвердит права племен славянских на жизнь общечеловеческую.

(8)Но как отзывается это драгоценное имя в нас самих? (9)Россия… (10)Это имя отзывается разно и в сердцах русских людей. (11)Исключаем простой народ: он и Россия – одно, он есть разумная стихия России. (12)Мы говорим о себе, о так называемых образованных или преобразованных русских. (13)Разно звучит имя России и в их сердцах… (14)Одни говорят, что Россия создана Петром, что она начала жить человеческой жизнью только полтораста лет назад, что до Петра это была какая-то грубая, дикая масса, представляющая одно брожение без мысли, не имевшая в себе своих задатков жизни, своих начал, своего пути и стремления, шатавшаяся из стороны в сторону, что над этим хаосом раздалось повелительное слово Петра: «Да будет!», что по мановению державного Преобразователя, Россия восприняла жизнь, заимствованную им от западной Европы. (15)Вся история допетровская является, в глазах их, чем-то ненужным, годным лишь для возвеличения дел Петровых. (16)Другие, напротив, думают, что Россия допетровская имела (не могла не иметь) свои начала, свой путь, свое стремление, что эти древние начала суть залог ее преуспения в будущем, что живая связь с стариною, с преданием необходима, что, лишенное корня, дерево не приносит плодов, а может только походить на те детские игрушечные деревья, на ветвях которых натыканы плоды, созревшие на иных живых ветвях, что такие наружные украшения не прочны и могут веселить только детские взоры, что для своего просвещения, для оживления и преуспеяния (прогресса) Россия должна обратиться не к формам конечно, но к своим древним основным началам, к жизненным сокам корней своих: это уже невозможно для срубленного дерева, но для человека, и следовательно народа, это возможно.

(17)Вследствие такого двойного понимания, являются и два направления, оба желающие блага России, но разно ее понимающие, – направления, между которыми идет борьба мысли, в той или другой умственной сфере, широко обхватывая собою и быт, и язык, и историю и все области разумной жизни человека. (18)Одно направление известно под именем западного, другое – под неточным именем славянофильского.

(19)Всем сердцем отвергая первое направление, всем сердцем следуем второму.

(По К.С. Аксакову*)

*Константин Сергеевич Аксаков (1817-1860) – русский публицист, поэт, литературный критик, историк, лингвист, глава славянофилов и идеолог славянофильства.

Текст 2 (из варианта 963)

Какова роль случая в жизни человека?
(1) В 1974 году я был в Западной Германии. (2)Повсюду принимали радушно, оказывали почет и внимание. (3)Даже иной раз чувство вины перед нашей страной выказывали.

(4)Оказывается, у них тоже есть обычай дарить гостинцы и небольшие подарки на память. (5)В городе Вайнхайме издатель Манфред Бельд подарил мне красивую бутылку шампанского. Вернувшись в гостиницу, я поставил ее на подоконник. Утром, когда мы уже сидели в машине и готовы были продолжить наше путешествие, на улицу выбежала горничная и вручила мне забытую бутылку. Так я привез гостинец в Дортмунд, в крошечную гостиницу «Юнион», место нашего постоянного проживания в той поездке.

(6)Вот настала пора возвращаться домой, я принялся укладывать свои вещи. (7)Той бутылке места в чемодане не нашлось. (8)И сама тяжелая к тому же. (9)Хотел передарить моему спутнику, писателю Юрию Коринцу, но он, в ту пору непьющий, отказался. (10)Я сунул бутылку в тумбочку, взял чемодан и спустился вниз. (11)Там долго прощался со словоохотливым Йозефом, хозяином этой маленькой гостиницы. (12)Йозеф был у нас военнопленным и радуется до сих пор, что благополучно вернулся домой. (13)Каждый раз, как завидит меня, в знак приветствия насвистывает «Катюшу». (14)Теперь он тоже попрощался свистом. (16)И тут держа в руках мое добро, которое я всячески хотел от себя отвадить, возникла хозяйка. (16)«Пускай вам остается, угощаю», – говорю. (17)Но не уговорил. (18)Нельзя, отвечают, пищу оставлять, когда отправляешься в дорогу, такая примета. (19)Наверное, просто схитрили. (20)Короче, приставучая эта бутылка доехала со мной до самой Москвы.

(21)Как приехал, на следующий день – это было 2 ноября – ко мне в номер пришел молодой балкарский поэт.

(22)Сидим беседуем, и тут – телефон. (23)Звонила из Уфы Рауза. (24)Голос и радостный, и утомленный.

— (25)Внук у тебя родился!

— (26)Живы-здоровы?

— (27)Оба здоровы. И Альфия, и мальчик.

(29)Радостные, перебивая друг друга, мы разговаривали долго. (30)Наконец я глубоко, расправив грудь, вздохнул и положил трубку. (31)Мой гость поднялся с места:

— (32)Я сейчас вернусь, – сказал он. – (33)В такую радостную минуту нужно поднять бокал.

— (34)Не уходи!

(35)Эту сразу поднявшуюся в достоинстве бутылку теперь я взял в руки с почтением. (36)Открыли. (37)Разлили по стаканам. (38)Горец-джигит сказал тост: «Здравствуй, новый человек! (39)Добро пожаловать в этот мир!» (40)Подняли, выпили.

(41)Парень ушел. (42)Я задумался. (43)Непростые мысли приходили мне в голову. (44)Та, Судьбой называемая, куда только детей человеческих не ведет, чего только не велит им, в запутанном клубке жизни каждый узелок по необходимости завязывает, по необходимости развязывает, концы, когда-то оборванные, в нужное время соединяет, вновь распускает и снова вяжет. (45)Рука ее не ошибается.

(46)Посмотришь – вроде все просто. (47)Вот случилось обычное жизненное событие: пришла радостная весть, человек, что оказался рядом, разделил мою радость, в честь младенца выпили вина. (48)А мои думы непростыми, запутанными тропинками памяти то далеко убегут, то вернутся обратно. (49)Вдруг в голове раздался вопрос: «А если?» (50)А если бы тогда на передовой немецкая мина свалила меня наповал, а если бы пуля, царапнувшая меня, прошла навылет? (51)Не родилась бы тогда на этой земле девочка Альфия. (52)И крошечное существо, первым своим криком сегодня огласившее мир, не родилось бы никогда.

(53)Мы же, отведав гостинца из самой Германии, из той самой Германии, которая хотела уничтожить нас, младенцу, что лишь сегодня родился, пожелали счастья.

(54)А младенец этот – я сам и мое продолжение. (55)И это тоже чудо.

(По М. Кариму)

*Мустай Карим (1919 2005) – башкирский советский и российский позт, писатель и драматург.

Текст 3 (из варианта 964)

На что способна любовь?
(1) У Завеева Егназарa Семёновича умерла жена, когда ему шёл уже шестьдесят второй год. (2) Дети выросли, разбрелись по свету. (3) Занес остался один в просторном доме над Ангарой, погоревал недели две и решил жениться.

(4) Весь посёлок пришёл в смятение — и оттого, что на склоне лет, когда люди думают о смерти, возмечтал вступить в брак, и, главное, возмутило всех, что он замыслил взять в жёны девушку-сироту Евфросинью, которой едва исполнилось восемнадцать лет.

(5) И девушка эта, Евфросинья, также на удивление всем, не поддалась уговорам, не покорилась перед угрозами, утверждая с завидным бесстрашием, что любит Егназарa Семёновича и жить без него, без его участия не сможет…
(6) Несмотря на все пересуды, на осуждение этого брака практически всей деревней и даже родными сыновьями Егназарa, жили Егназар и Евфросинья дружно. (7) И она родила троих детей: двух мальчиков и одну — в заключение — девочку.

(8) Вот с одним из этих детей я и познакомился летом тысяча девятьсот шестидесятого года на строительстве Братской ГЭС. (9) Он и рассказал мне вышеописанную историю его родителей. (10) Более того, он познакомил меня со своим отцом и матерью, прибывшими к нему погостить.

(11) С первого взгляда отец показался мне не очень старым. (12) Высокий, поджарый, он был похож на жителя пустыни: чёрно-коричневый, будто выгоревший на солнце. (13) Он выглядел лет на семьдесят, но уж никак не на сто с лишним. (14) Однако чешуйчато-сухие руки и белёсая плёнка вокруг глазных яблок, точно такая, как у засыпающих птиц, подтверждали его весьма значительный возраст. (15) И передвигался он с особой осторожностью, чуть потрескивая суставами, как стрекоза крыльями.

(16) А жена его, когда-то маленькая девушка-сирота, над которой смеялись, а теперь сухая худенькая женщина, сидела у самого края лавочки и, казалось, безучастно смотрела на редеющий на этом участке лес, на взрыхлённую разными механизмами землю и на бледно-изумрудную воду могучей реки, над которой тут и там вытянули свои шеи подъёмные краны. (17) Мне хотелось заговорить с нею, но я ещё не знал, с чего начать.
(18) Вдруг она заговорила сама.

— (19) Мелеют реки. (20) А отчего? — будто спросила она и вытерла сухие губы концом пёстрого головного платка. — (21) Оттого и мелеют, что люди сводят лес. (22) А ведь, наверное, и после нас тут народ будет находиться.(23) А без леса какое же удовольствие жизни. (24) Один угар.

(25) Голос её удивил меня неожиданной твёрдостью. (26) И слова удивили. (27) Удивил самый смысл слов.
(28) Но это только здесь, внизу, так кажется, что леса немного, — сказал я. (29) А дальше-то тайга…

— (30) Это вы что, мне сказываете? — повернула она в мою сторону даже с некоторой поспешностью узенькое, тёмное, иконописное своё личико. (31) И в глазах её, некогда, должно быть, больших и синих, на мгновение промелькнуло едва ли не высокомерие. — (32) Я ведь в тайге, однако, сызмальства живу. (33) Со дня моего рождения.

(34) И с Егназаром Семёновичем, как вышла за него, обошла и объехала, однако, достаточно тут.

(35) Она, похоже, с волнением торопилась изложить всё это, чтобы у постороннего человека поскорее возникло правильное представление о том, кто она и кто её супруг. (36) Говоря же так с неожиданной торопливостью и всё возрастающим волнением, она как бы молодела на моих глазах, помогая мне вообразить, какой была она шустрой девушкой в ту пору, когда полюбила вдруг этого с виду угрюмого зверолова с необыкновенным именем Егназар. (37) А он стоял уже в некотором отдалении, опираясь на длинную суховатую палку, — высокий, худой и, может быть, даже сердитый.

— (38) Думает, — почти с благоговением посмотрела она на него. — (39) Вы даже не можете себе представить, какой он, однако, весёлый и добрый. (40) С ним не страшно нигде: ни на реке, ни в лесу — я же с ним всю жизнь, как один день, прожила. (41) И ни на минуточку, однако, не соскучилась!

(42) Глаза у женщины в этот момент как бы снова стали большими и синими. (43) И я подумал, что чудо, наверное, вовсе не в том, что любовь порою сводит во многом неравных людей. (44) Чудо, пожалуй, в её бессмертии…

(По П.Ф. Нилину*)

*Павел Филиппович Нилин (1908–1981) — советский писатель, сценарист и драматург, журналист.

Текст 4 (из варианта 965)

Какую роль играла взаимопомощь в годы войны?
(1) В январе 1943 года одна ленинградка, Зинаида Епифановна Карякина, слегла. (2) Соседка по квартире зашла к ней в комнату, поглядела на неё и сказала:

— А ведь ты умираешь, Зинаида Епифановна.

— (3) Умираю, — согласилась Карякина, — и знаешь, Аннушка, чего мне хочется, так хочется — предсмертное желание, наверное, последнее: сахарного песочку мне хочется. (4) Даже смешно, так ужасно хочется.

(5) Соседка постояла над Зинаидой Епифановной, подумала. (6) Вышла и вернулась через пять минут с маленьким стаканчиком сахарного песку.

— (7) На, Зинаида Епифановна, — сказала она. — (8) Раз твоё такое желание перед смертью — нельзя тебе отказать. (9) Это когда нам по шестьсот граммов давали, так я сберегла.
(10) На, скушай.

(11) Зинаида Епифановна только глазами поблагодарила соседку и медленно, с наслаждением стала есть. (12) Съела, закрыла глаза, сказала: «Вот и полегче на душе», — и уснула. (13) Проснулась утром и… встала.

(14) Верно, еле-еле, но ходила.

(15) А на другой день вечером вдруг раздался стук в дверь.

— (16) Кто там? — спросила Карякина.

— (17) Свои, — сказал за дверью чужой голос. — (18) Свои, откройте.

(19) Она открыла. (20) Перед ней стоял совсем незнакомый лётчик с пакетом в руках.

— (21) Возьмите, — сказал он и сунул пакет ей в руки. — (22) Вот, возьмите, пожалуйста.

— (23) Да что это? (24) От кого? (25) Вам кого надо, товарищ?
(26) Лицо у лётчика было страшное, и говорил он с трудом.

— (27) Ну, что тут объяснять… (28) Ну, приехал к родным, к семье, привёз вот, а их уже нет никого… (29) Они уже… они умерли! (30) Я стучался тут в доме в разные квартиры — не отпирает никто, пусто там. (31) Что ли, — наверное, тоже… как мои… (32) Вот вы открыли. (33) Возьмите. (34) Мне не надо, я обратно на фронт.

(35) В пакете были мука, хлеб, банка консервов. (36) Огромное богатство свалилось в руки Зинаиды Епифановны. (37) На неделю хватит одной, на целую неделю!.. (38) Но подумала она: съесть это одной — нехорошо. (39) Жалко, конечно, муки, но нехорошо есть одной, грех. (40) Вот именно грех — по-новому, как-то впервые прозвучало для неё это почти забытое слово. (41) И позвала она Анну Фёдоровну, и мальчика из другой комнаты, сироту, и ещё одну старушку, ютившуюся в той же квартире, и устроили они целый пир — суп, лепёшки и хлеб. (42) Всем хватило, на один раз, правда, но порядочно на каждого. (43) И так бодро себя все после этого ужина почувствовали.

— (44) А ведь я не умру, — сказала Зинаида Епифановна. — (45) Зря твой песок съела, уж ты извини, Анна Фёдоровна.

— (46) Ну и живи! (47) Живи! — сказала соседка. — (48) Чего ты… извиняешься! (49) Может быть, это мой песок тебя на ноги-то и поставил. (50) Полезный он, сладкий.

(51) И выжили и Зинаида Епифановна, и Анна Фёдоровна, и мальчик. (52) Всю зиму делились — и все выжили.

(По О. Ф. Берггольц*)


Ольга Фёдоровна Берггольц (1910–1975) — советская поэтесса, прозаик и драматург, военный журналист, блокадница.
Сайт использует файлы cookies для Вашего лучшего взаимодействия с интернетом.
Ok